通行证: 密码: 保存密码
收藏 帮助

我十一岁——美国现用小学语文选译之二



                      我十一岁

                   Sadra Cisneros

                   (美国现用小学语文选译之二)

 

    他们不懂生日是什么,他们永远不会告诉你,当你是11,10,9,8,7,6,5,4,3,2,1岁意味着什么。当你在十一岁的生日那天醒来,你指望感觉到十一岁,但你感觉不到,你张开眼睛,一切都像昨天那样,仅仅是新的一天,你感到还是和十岁一样,你是在年末才成为十一岁的。

    好像有时你会说做了某件愚蠢的事,那是属于你十岁时候的一部分;好像某日你受了惊吓要坐在妈妈臂弯里,那是你五岁时候的事;可能有一天你成长以后,需要一次像三岁那样的号哭。那就是我告诉妈妈,当她忧郁得需要哭号的时候,可能她感到她是三岁。

    因为你的变老是一种类似洋葱或类似树木的年轮,或者像木玩偶那样一环套一环,每年就套在下一年里面,这就是十一岁大的意思。

    你感觉不到十一岁,并不是即时,有人问到你,你会在几天、几星期、甚至几个月以后才说你是十一岁。而且,你感觉不到那个愉快的十一岁,直到你几乎十二岁的时候。事情就是这样。

    仅是在今天,我希望我不是在洋铁盒里当当响的硬币一样的十一岁。今天,我希望是一0二岁。因为,如果我是一0二岁,我就会懂得当普莱斯夫人把红色汗衫丢在我书桌上的时候我该怎样回应,我将怎样告诉她那不是我的,而不是坐在那里,任她看我脸色变红变白,一句话都说不出。

    “这是谁的?”普莱斯夫人问。她扬起红汗衫给全班看。谁的?它放在衣帽间已经一个月了!”

    “不是我的。全班人说。不是我。

    “这肯定是属于某一个人的。普莱斯夫人继续说。但,没有一个人能够回忆起。那是一件难看的汗衫,红色的塑料纽扣,拉长的衣领和袖子,好像是用来跳绳的绳子。如果是属于我的话,它一定是一千年前的古物。但我没有这样说。

    可能是因为我比较瘦小,可能是她不喜欢我,那个愚笨的塞尔维亚。塞尔迪娃说:“我想它是拉舍尔的。一件这样的汗衫,又破又旧。但是,普莱斯夫人相信她说的,她拿起汗衫丢到我桌上,,我张开嘴,一句话也说不出。

    “这不是,我不是,你不要、、不是我的。我最后小声地说,好像是四岁的小孩。

    “当然,这是你的。普莱斯夫人说。我记得你穿过一次。因为她是大人,又是老师,她是对的,我是错的。

    不是我的,不是我的,不是我的。但是普莱斯夫人已经把教科书翻到第32页第4道数学题了。不知道为什么,忽然我感到我病了,好像我三岁那样,泪水挤出我紧闭的眼睛,我咬紧牙关,尝试去想今天是我十一岁生日,十一岁,妈妈今晚为我做了蛋糕,爸爸上班回来,大家都唱生日快乐,祝你生日快乐。

    当这生病的感觉过去以后,我睁开眼睛,红汗衫仍然像一座红色大山那样放在那里,我用尺子把它推向书桌的一角,把我的铅笔、书本和橡皮擦尽量挪得离它远些,甚至把椅子稍为移向右边。不是我的,不是我的,不是我的,脑子里总是想着还有多长时间才到午餐。什么时候才能把红汗衫丢到学校篱笆外面去;或者把它挂在马路边停车记录器上,或者搓成一团扔到后街去。可是,在数学课以后普莱斯夫人向全班高声地说:“,拉舍尔,这就够了。因为她看见我把红汗衫推向书桌的一角,像瀑布一样挂在那里。我对她这句话并不介意。

    “拉舍尔。普莱斯夫人说,她好像变得很恼火:”你把汗衫推向一边,这没有什么意义。

    “,这不是、、、

     “就这样吧!”普莱斯夫人说。

    从普莱斯夫人把汗衫扔到我书桌上,到最后的了结,这个早上什么事情都要我扛着,忽然,我当着大家的面哭了,我希望我是一个隐身人,可是我不能。我今天是十一岁,是我的生日,我当着大家的面哭得好像三岁婴儿那样。我的头俯伏在书桌上,脸埋在小丑汗衫的臂弯里,脸发热,唾沫流了出来,我不能停止从我嘴里发出的动物噪音,直到眼里再没有泪水流出。此时我抽泣得好像在打嗝,头部好像大口大口地喝牛奶那样的刺痛。

    最糟糕的事发生在午餐铃之前,那个愚笨的菲利斯。乐普兹,她比塞尔维亚。塞尔迪瓦还要木讷,她说,她记得这汗衫原来是她的。我把汗衫交还给她,这正好令自命一切正确的普莱斯夫人难堪!

    今天我十一岁,桌上放着妈妈做的蛋糕,等爸爸回来我们就吃蛋糕了,还有蜡烛和礼物。大家都唱祝你生日快乐。拉舍尔,这不有点太迟了吗?

    我今天十一岁,但我希望我是一0二岁。因为我要和过去告别,过去,好像一个远去的气球,好像天空中一个小小的0,那么小,那么小,小得要你闭着眼睛去看它。

                                                          (陈蔚然译)

   

   

   

   

   


推荐到博客首页 (0) |  复制链接 |  评论: 0 |  阅读: 542 |  个人分类: 译文 |  系统分类: 文学•艺术 |  发表于: 2015.02.25 20:35

评论


表情 超链接
操作中,请等待...